Translation of "have demonstrated" in Italian


How to use "have demonstrated" in sentences:

According to Sister Peter Marie, you have demonstrated a genuine personality adjustment.
Secondo suor Peter Marie, hai dimostrato un genuino miglioramento della personalità.
Exceptions are granted when he sees that a husband and wife have demonstrated a true spiritual bond.
Il Maestro può concedere una dispensa, - Capisco.
They have demonstrated through their actions.
Lo hanno domostrato con le azioni.
Your colleagues seem to have bought your hollow justifications, but I find your actions fit a pattern of criminal behavior you have demonstrated your entire life.
I suoi colleghi sembrano essersi bevuti le sue vane scuse, ma io trovo che le sue azioni rientrano nel modello di condotta criminale che lei ha tenuto per tutta la sua vita.
But, as subsequent events have demonstrated, she was correct.
Ma, come eventi successivi hanno dimostrato, aveva ragione.
Did you know that most studies have demonstrated that celibacy doesn't work in high schools?
Lo sapete che la maggior parte degli studi hanno dimostrato che la castita' nelle scuole superiori non funziona?
We may withhold reimbursement until we have received the returned goods back, or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is the earlier.
Possiamo rifiutare il rimborso fino a quando non abbiamo restituito le merci o fino a quando non avrete dimostrato di aver restituito le merci, a seconda di quale sia la prima.
These instruments have demonstrated the value of legislation in the fight against discrimination.
L’Unione europea (UE) dispone di uno dei quadri giuridici più avanzati in termini di lotta contro le discriminazioni.
It's was, furthermore, claimed that these users have demonstrated and proved that there are no further potential technological improvements of the product and that it becomes unfeasible to continue to bear the additional costs.
È stato inoltre affermato che questi utilizzatori hanno dimostrato e comprovato che non esistono ulteriori possibilità di miglioramento tecnologico del prodotto e che diventa impossibile continuare a sostenere i costi aggiuntivi.
Institutions like the National Anti-Corruption Directorate (DNA) and the National Integrity Agency (ANI) have demonstrated a convincing track record in the pursuit of high-level corruption.
Istituzioni quali la Direzione nazionale anticorruzione (DNA) e l'Agenzia nazionale per l'integrità (ANI) hanno dimostrato di aver ottenuto risultati convincenti nella repressione della corruzione ad alto livello.
We may withhold the reimbursement until we have received the goods back or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is the earlier.
Noi possiamo rifiutare di restituire il pagamento per merci spedibili per posta fino a quando abbiamo ricevuto questa merce oppure fino a quando ci portate la prova che avete spedito indietro la merce, a seconda di qual è il momento antecedente.
Clinical studies have demonstrated that the product offers very good care efficacy and is well tolerated, even by extremely dry and diseased skin.
Gli studi clinici hanno dimostrato che il prodotto garantisce un'ottima efficacia ed è ben tollerato anche dalla pelle estremamente secca e danneggiata.
Well, Mr. Tate, there are several people who have demonstrated that ability.
Beh... signor Tate, ci sono parecchie persone che... hanno manifestato questa dote.
The results of which have demonstrated to me, much to my surprise, that I am capable of change.
i cui risultati mi hanno dimostrato, con mia grande sorpresa, che ho la capacita' di cambiare.
You have demonstrated unimpeachable loyalty, Guthrie.
Hai mostrato un irreprensibile lealta', Guthrie.
Studies in lactating rats have demonstrated the presence of low levels of ibandronic acid in the milk following intravenous administration.
Studi condotti nei ratti in fase di allattamento hanno dimostrato la presenza di bassi livelli di acido ibandronico nel latte dopo somministrazione endovenosa.
However, these events have demonstrated the limited resources of the EU in immigration matters and the need for greater solidarity between the Member States in this area.
Questi eventi hanno dimostrato, tuttavia, le limitate risorse dell'UE in materia di migrazione e la necessità di una maggiore solidarietà tra gli Stati membri in questo settore.
Recent events have demonstrated to me that my body is too fragile to endure the vicissitudes of the world.
Gli eventi recenti hanno dimostrato che il mio corpo e' troppo fragile per sopravvivere alle vicissitudini del mondo.
However, scientific tests have demonstrated that when we start eating the typical Western diet, our endothelial cells are damaged.
Diversi studi scientifici hanno dimostrato che le nostre cellule endoteliali vengono danneggiate quando adottiamo un regime alimentare occidentale.
You have demonstrated your loyalty, even in the most extreme circumstances.
Hai dimostrato la tua lealta', persino nelle circostanze piu' estreme.
You have demonstrated bias against the defense.
Ha mostrato pregiudizi nei confronti della difesa.
Characterisations of these conditions at the molecular level have demonstrated mutations of the same gene in all three disorders.
Le caratterizzazioni di queste condizioni a livello molecolare hanno dimostrato mutazioni dello stesso gene in tutti e tre i disordini.
EU Commissioner Štefan Füle added: “Events over recent months have demonstrated that our neighbourhood remains a region where the EU needs to focus its attention and resources.
Il Commissario Štefan Füle ha aggiunto: "Gli avvenimenti di questi ultimi mesi hanno dimostrato che l'UE deve continuare a concentrare la propria attenzione e le proprie risorse sul nostro vicinato.
Recent studies have demonstrated that up to 15% of young men may have psychological problems because of a lack of sexual desire caused by quick ejaculation.
Recenti studi hanno dimostrato che fino al 15% dei giovani uomini può avere problemi psicologici a causa della mancanza di desiderio sessuale causato da eiaculazione rapida.
We may refuse reimbursement until we have received the goods back, or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is the earlier.
Noi possiamo rifiutare di restituire il pagamento fino a quando abbiamo ricevuto la merce oppure fino a quando ci portate la prova che avete spedito indietro la merce, a seconda di qual è il momento antecedente.
We may refuse the refund until we have recovered the goods or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is earlier.
Potremmo rifiutare il rimborso fino a quando non avremo ricevuto la merce o fino a quando non avrai fornito la prova che hai restituito la merce, a seconda di quale è la prima.
In the universal regime you are not reckoned as having possessed yourself of knowledge and truth until you have demonstrated your ability and your willingness to impart this knowledge and truth to others.
Nel regime universale siete ritenuti possedere conoscenza e verità dopo che avete dimostrato la vostra capacità e la vostra buona volontà di comunicare questa conoscenza e verità ad altri.
Recent events have demonstrated that new and technologically more sophisticated cyber threats can disrupt or destroy vital societal and economic functions.
I recenti eventi hanno dimostrato che nuove minacce informatiche, sempre più sofisticate dal punto di vista tecnologico, possono perturbare o distruggere funzioni vitali sia per la vita economica che societale.
The European institutions and the Member States have demonstrated leadership.
Le istituzioni europee e gli Stati membri hanno dimostrato capacità di leadership.
Research shows that due to astaxanthin's potent antioxidant activity, it may be beneficial in cardiovascular, immune, inflammatory and neurodegenerative diseases.Some sources have demonstrated its potential as an anti-cancer agent.
La ricerca mostra che a causa della potente attività antiossidante dell'astaxantina, può essere utile nelle malattie cardiovascolari, immunitarie, infiammatorie e neurodegenerative. Alcune fonti hanno dimostrato il suo potenziale come agente antitumorale.
Some well-known studies have demonstrated the anti-osteoporosis effect of vitamin K2.
Alcuni studi ben noti hanno dimostrato l'effetto anti-osteoporosi della vitamina K2.
Some clinical studies have demonstrated the link between toxins build up and weight-gain.
Alcuni studi clinici hanno dimostrato il nesso tra l'accumulo di tossine e aumento di peso.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
Le rivolte popolari arabe hanno dimostrato che sta già accadendo.
Andrew Pask and his colleagues have demonstrated this might not be a waste of time.
Andrew Pask e i suoi colleghi hanno dimostrato che potrebbe non essere una perdita di tempo.
We have demonstrated that our model works.
Abbiamo dimostrato che il nostro modello funziona.
Singapore's Lee Kuan Yew and his great imitators in Beijing have demonstrated beyond reasonable doubt that it is perfectly possible to have a flourishing capitalism, spectacular growth, while politics remains democracy-free.
Lee Kuan Yew, a Singapore, e i suoi grandi imitatori a Pechino hanno dimostrato, oltre ogni ragionevole dubbio, che è perfettamente possibile combinare un fiorente capitalismo, e una crescita spettacolare, con una politica senza democrazia.
In pre-clinical study, we have demonstrated that this localized approach is able to improve by 12 times the response to treatment.
Nello studio pre-clinico abbiamo dimostrato che quest'approccio localizzato può migliorare di 12 volte la risposta al trattamento.
More black men die from high blood pressure than from anything else, even though decades of medical wisdom and science have demonstrated that death from high blood pressure can be prevented with timely diagnosis and appropriate treatment.
Muoiono più neri di pressione alta che di qualsiasi altra cosa, anche se decenni di conoscenza medica e scienza hanno dimostrato che la morte causata da alta pressione si può prevenire diagnosticandola in tempo e con un adeguato trattamento.
And, as researchers have demonstrated, if you support capital punishment and the study shows that it's not effective, then you're highly motivated to find all the reasons why the study was poorly designed.
E, come i ricercatori hanno dimostrato, se sostenete la pena capitale e la ricerca dimostra che non è efficace, allora siete molto motivati a cercare ogni ragione a sostegno che lo studio fosse mal impostato.
1.6928169727325s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?